記事詳細

何でも省略するな!!

何でも省略するな!!

日本語は省略語が多い言語らしい。身近なところではコンビニ(コンビニエンスストア)スマホ(スマートフォン)パソコン(パーソナルコンピューター)デパート(デパートメントストア)など、省略語と感じないで使っている言葉が多い。野球のセ・リーグもパ・リーグも、それぞれ(セントラル)(パシフィック)の意味だけれども省略しないで言う人の方が少ないだろう。

まだ、この程度だと私もついていけるのだけれど、随分前に、パソコンのプロバイダーから電話がかかてきて「お宅のOSは何ですか?」と聞かれて「はぁ?OSって何ですか?」と尋ねた私に相手のお姉さんが親切に「ウインドウズや、Macといったものなのですが」と教えてくれて、やっとその意味が分かったのだった。

片仮名はともかく、省略英語んあるとお手上げである。ツイッターやインスタグラムといった、コミュニケーションツールが出て来るにつれ、そういった訳の分からない英語が増えるので、おばちゃんは追いつくのが大変なのだ。

「HN」という言葉を見た時、何だろうと首をかしげた。そしてそれが、インターネット上で本名ではなく、その代わりに使う名前、ハンドルネームの事だと知ってなるほどとうなづいたのである。

こんな具合で少しづつ省略英語を覚えていたのであるが、先日、インターネットで見た若い女性の文章の中に「化粧品店のBAさんに勧められて買って来た」とあった。

この「BAさん」がわからない。

あれこれ考えているうちに、インターネットである年齢から上の女性を罵るのに「BBA」(ババァ)と書いていたのを思い出した。Bの数が一つ少ないが、それに類する言葉なのだろうかとか、「さん」付けなので書き手は悪い意味で使っていないようだとか、化粧品を買いにいったので「BAさん」も女性ではと推理し、「化粧品店の婆さんに勧められて~」を今風に書いたのだろうと自分なりに解釈した。

ところが別の日にネットを見ていたら、又「BAさん」が出てきた。

同じ様に化粧品の話である。そんなに化粧品売り場に婆さんがいるのだろうかと首をかしげながら、他の文章も読んでいたら、その「BAさん」は婆さんではなく美容部員、今は「ビューティーアドバイザー」と言われている女性の事だと書いてあった。

そのような呼び名になっているとも知らず、略されて「BAさん」になっているとも知らず、60年以上生きてきて初めて知った。きっとこれからも、訳の分からない略語が沢山出てくるはずだ。

もう、おばちゃんは追いつくのは無理と省略英語はいさぎよく、諦めたのだった。